Wednesday, June 1, 2011

使用网络翻译服务,写中文博客

这是我今天在WINODWS上面写的博客,当时没有中文输入,因此我试着采用谷歌的翻译来用英文写,然后寻找最好的中文表达来写博客。

Since I now don't have Chinese support in my Windows computer, I have to rely on Google Translate. I hope it will do good translation.

In order to do that, I have to use simple English. In this way, Google translate can pretty much do the good job. I think, I cannot require Google translate to do excellent translation for any sentences, especially for complicated and compond sentences. Do it mean that English or Chinese have to be changed or influenced our language?
...

由于我现在没有在我的Windows电脑中的支持,我必须依靠谷歌翻译。我希望它会好的翻译。

为了做到这一点,我必须使用简单的英语。通过这种方式,谷歌翻译几乎可以做的很好。我想,我不能要求谷歌翻译句子做任何优秀的翻译,尤其是复杂的,复合式的句子。这样做意味着中文或英文不得不改变或影响我们的语言?

请详细阅读【我的万维网博客】【茶树油客的新浪博客】

No comments:

Post a Comment